Translation of "che tu faccia" in English


How to use "che tu faccia" in sentences:

Voglio che tu faccia qualcosa per me.
I need you to do something for me.
Voglio che tu faccia l'amore con me.
I want you to make love with me.
Voglio che tu faccia una cosa per me.
I have a favour to ask you.
Ho bisogno che tu faccia qualcosa.
I need you to not be like this.
Ecco cosa voglio che tu faccia.
Here's what I need you to do.
Sai cosa voglio che tu faccia?
And you know what I want you to do?
Voglio che tu faccia una cosa.
Here's what I want you to do.
Ho bisogno che tu faccia questo per me.
I need you to do this for me, buddy.
Voglio che tu faccia lo stesso.
And I want you to do the same.
Ho bisogno che tu faccia una cosa per me, ok?
I need you to do something for me, okay?
Ho bisogno che tu faccia una cosa.
Come on, I need something from you.
Voglio che tu faccia parte della mia vita.
I want you in my life.
Ho bisogno che tu faccia una cosa per me.
Look, Jacob, I need you to do something for me.
Ho bisogno che tu faccia un'altra cosa per me.
Annalise: I need you to do something else for me.
Non posso lasciare che tu faccia questo a te stesso.
I can't let you put this on yourself.
Spero che tu faccia la scelta giusta.
I hope you make the right choice.
E questa e' la cosa piu' importante per me, che tu faccia cio' che ti rende felice.
And that is the most important thing to me... that you do what makes you happy.
Voglio che tu faccia un controllo approfondito su Simon Fischer.
I want you to do high security clearance on Simon Fischer.
Non possiamo permettere che tu faccia fuori dei bravi civili.
We can't allow you to kill friendly civilians.
Svegliati, è ora che tu faccia la tua parte.
Let's go, Leeloo. Wake up. Wake up.
Mi aspetto che tu faccia la cosa giusta.
I expect you to do the right thing.
Non c'è promessa che tu faccia di cui io mi fidi.
Frodo: There is no promise you can make that I can trust.
Non voglio che tu faccia tardi.
Okay. - I don't want you to be late.
Ho bisogno che tu faccia qualcosa per me.
I need you to get something for me.
E l'uomo invisibile ha una lista speciale di dieci cose che non vuole che tu faccia.
And the invisible man has a special list of ten things he does not want you to do.
Non voglio che tu faccia qualche stupidaggine.
Don't want you doing anything stupid.
Ma ho bisogno che tu faccia una cosa.
But there is something I need you to do.
Voglio che tu faccia quello che ti dico.
I want you to do exactly what I'm telling you.
Ma voglio che tu faccia il possibile per l'affidam...
I want you to fight for shared...
E' ora che tu faccia lo stesso.
Time for you to do the same.
No, voglio che tu faccia quello che vuoi.
No. I want you to do whatever you want.
Ma ho bisogno che tu faccia una cosa per me.
But I'm gonna need you to do one thing for me.
Mi aspetto che tu faccia altrettanto.
I expect you to do the same.
Ho bisogno che tu faccia il tuo lavoro.
I need you on the streets.
Voglio che tu faccia quello che vuoi.
I want you to do whatever you want to do.
Ma ho bisogno che tu faccia qualcosa per me.
But I need you to do something for me.
Con tutto quello che è accaduto con Cynthia e la WhyPhy, non voglio che tu faccia cazzate.
All right, with everything that happened with Cynthia and WhyPhy, I just don't want you to screw up.
Mi aspetto che tu faccia il tuo lavoro senza discutere i miei ordini.
I expect you to do your job without questioning my orders.
Perche' ho bisogno che tu faccia una cosa, per me... qualcosa di importante.
Because I need you to do something for me. Something very important.
Non voglio che tu faccia questo per me.
No, I don't want you to do that for me.
Non voglio che tu faccia niente.
I don't want you to do anything. Yes, you do.
Io voglio solo essere sicura che tu faccia le scelte migliori per te.
I just want to make sure, you're making the right choices for you.
Ho bisogno che tu faccia cose che la mia agenzia non mi permette di fare.
I need you to do things my agency will not let me do.
Ted, Ted e' un'offerta molto carina, ma io non voglio che tu faccia questo
Ted, that's a really nice offer, but I don't want you to do that.
C'è qualcosa che mi piacerebbe che tu faccia per me, Martin.
There is something I'd like you to do for me, Martin.
Voglio che tu faccia un controllo approfondito su una persona che ci interessa, di nome Simon Fisher.
I want you to do high-security clearance on a person of interest named Simon Fisher.
1.800136089325s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?